Page 203 - 《孟子》(四)中·英对照版
P. 203
尽
心
下
[3]忧心悄悄,愠于群小:出自《诗经·邶风·柏
舟》。[4]肆不殄厥愠,亦不陨厥问:出自《诗
经·大雅·绵》。肆:发语词,无实义。殄:
消灭,绝。问:声闻,名声。
【译文】貉稽说:“我被人家说了很多坏话。”
孟子说:“没关系的。士人憎恶这种七
嘴八舌的非议。《诗经》说:‘忧心忡忡排
遣不了,小人对我又恨又恼。’说的是孔子。
《诗经》又说:‘不消除别人的怨恨,也不
丧失自己的名声。’说的是文王。”
【解读】貉稽平日多遭人诽谤诋毁,为此感到苦
闷,便向孟子请教。孟子用孔子、周文王的
例子向其阐明,即便是圣人也难免被群小诋
毁,但他们依旧是圣人。我们常说“行高于人,
众必非之”(李康《运命论》),德行高的
人被小人非议,是普遍存在的事情;面对这
些流言蜚语,士人所要做的是恪守自己的原
181