Page 203 - 《孟子》(四)中·英对照版
P. 203

尽
                                                                                                               心
                                                                                                               下

[3]忧心悄悄,愠于群小:出自《诗经·邶风·柏
 舟》。[4]肆不殄厥愠,亦不陨厥问:出自《诗
 经·大雅·绵》。肆:发语词,无实义。殄:
 消灭,绝。问:声闻,名声。

 【译文】貉稽说:“我被人家说了很多坏话。”
       孟子说:“没关系的。士人憎恶这种七

 嘴八舌的非议。《诗经》说:‘忧心忡忡排
 遣不了,小人对我又恨又恼。’说的是孔子。
 《诗经》又说:‘不消除别人的怨恨,也不
 丧失自己的名声。’说的是文王。”

 【解读】貉稽平日多遭人诽谤诋毁,为此感到苦
 闷,便向孟子请教。孟子用孔子、周文王的
 例子向其阐明,即便是圣人也难免被群小诋
 毁,但他们依旧是圣人。我们常说“行高于人,
 众必非之”(李康《运命论》),德行高的
 人被小人非议,是普遍存在的事情;面对这
 些流言蜚语,士人所要做的是恪守自己的原

                                                                                181
   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208