Page 55 - 《大学》中·英对照版
P. 55

传
                                                                                                            第
                                                                                                            二
                                                                                                            章

      汤之《盘铭》[1]曰:“苟日新[2],日日新,
又日新。”《康诰》曰:“作新民[3]。”《诗》
曰:“周虽旧邦,其命惟[4]新。”是故君子
无所不用其极[5]。

      On the bathing-tub of Tang, the following
words were engraved: “If you can one day renovate
yourself, do so from day to day. Yea, let there be
daily renovation.” In the Announcement to Kang, it
is said, “To stir up the new people.” In the Book of
Poetry, it is said, “Although Zhou was an ancient
state, the ordinance which lighted on it was new.”
Therefore, the superior man in everything uses his
utmost endeavors.

【注释】[1]汤之《盘铭》:汤,指商朝的开
国君主成汤。铭,刻在器皿上的铭文。[2]

                                                                               35
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60