Page 108 - 《论语》中·西对照版
P. 108
论 Veintisiete
语
Confucio dijo: el caballero aprende extensamente
los clásicos culturales antiguos, y se adhiere a las
normas rituales. Así, nunca se desorienta en la
sociedad moral.
二十八
子见南子,子路不说。夫子矢之曰:“ 予所
否者,天厌之!天厌之!”
Veintiocho
Un día, Confucio visitó a Nanzi, pero Zilu no se
mostraba contento. Confucio dijo: si he hecho algo
malo, ?Dios me abandonará! ?Dios me abandonará!
二十九
100
子曰:“ 中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久