Page 108 - 《论语》中·西对照版
P. 108

论  Veintisiete
语

         Confucio dijo: el caballero aprende extensamente
   los clásicos culturales antiguos, y se adhiere a las
   normas rituales. Así, nunca se desorienta en la
   sociedad moral.

   二十八

         子见南子,子路不说。夫子矢之曰:“ 予所
   否者,天厌之!天厌之!”

   Veintiocho

         Un día, Confucio visitó a Nanzi, pero Zilu no se
   mostraba contento. Confucio dijo: si he hecho algo
   malo, ?Dios me abandonará! ?Dios me abandonará!

                                    二十九

100

               子曰:“ 中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113