Page 100 - 《论语》中·西对照版
P. 100

论
语 十三

                子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”

                                       Doce

                Confucio dijo a Zixia: tienes que ser un caballero
          sublime, no seas un erudito que piensa sólo en sí mismo.

                                       十四

                子游为武城宰。子曰:“ 女得人焉耳乎?”
          曰:“ 有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝
          至于偃之室也。”

                                      Catorce

                Ziyou fue el jefe de la ciudad Wu, y Confucio dijo:
          ?hay alguna gente de talento en esta ciudad? Ziyou dijo:

   92

          un hombre llamado Tantai Mieming es muy honesto,
          nunca entra en mi habitación a menos que quiera
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105