Page 138 - 《论语》中·葡对照版
P. 138
论 futuro, sei que n?o preciso de estar assim! Ai, meus
语 filhinhos!”
四
曾子有疾,孟敬子问之。曾子言曰:“ 鸟之将
死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎
道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信
矣;出辞气,斯远鄙倍矣。笾豆之事,则有司存。”
Quatro
Zeng Zi estava doente, Meng Jingzi foi perguntar
como ele estava. Zeng disse-lhe: “Quando um pássaro
está prestes a morrer, o seu canto será triste; quando
um homem está prestes a morrer, as suas palavras
s?o boas. Existem três princípios de conduta que um
cavalheiro deve valorizar: mudar da sua aparência
para evitar as express?es de violência e negligência;
regular a sua atitude para manter a credibilidade e a
130
sinceridade; quanto às suas palavras e tons, manter-
se longe da insignificancia e da impropriedade.