Page 64 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 64
?论
语
等,这些“乐”字都读 l-,唯独“乐山”“乐水”
读“y3o”,是何道理?孔子家乡曲阜及鲁西
南一带的古今方言,在表示喜好、喜悦时“, 乐”
字一般读“lu7”音,如“乐呵呵”“乐于助人”
等,按普通话,就应该读 l-。《辞海》把地
名“乐亭”“乐陵”(“乐”原读音 l3o)注
音为“l-? t!ng”“l-? l!ng”,如此统一读音,
既消除了不必要的疑惑,也为广大读者扫除
了阅读障碍。
【译文】孔子说:“智慧者喜欢流动的水,仁
德者喜欢稳重的山。智慧者性动,仁德者性静。
智者快乐,仁者长寿。”
【解读】水是流动的,山是静止的,孔子把二
者与智者、仁者相联系,比拟既深刻又生动。
智者思维活跃,反应敏捷,能够随机应变,
恰如流水般顺势而为,无忧无虑地一路流淌,
俨然一副智者的做派。仁者性情敦厚、安于
46