Page 61 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 61

雍
                                                                                                            也
                                                                                                            第
                                                                                                            六

6.20

      樊迟问知。子曰:“务民之义[1],敬鬼
神 而 远 之, 可 谓 知 矣。” 问 仁。 曰:“ 仁 者
先难而后获,可谓仁矣。”

      Fan Ch’ih asked what constituted wisdom.
The Master said, “To give one’s self earnestly to the
duties due to men, and, while respecting spiritual
beings, to keep aloof from them, may be called
wisdom.” He asked about perfect virtue. The Master
said, “The man of virtue makes the difficulty to
be overcome his first business, and success only a
subsequent consideration; this may be called perfect
virtue.”

【注释】[1]义:宜,合适,适当。

【译文】樊迟问什么是明智。孔子说:“专心致

                                                                               43
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66