Page 243 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 243

子
                                                                                                            罕
                                                                                                            第
                                                                                                            九

9.21

      子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实
者有矣夫!”

      The Master said, “There are cases in which
the blade springs, but the plant does not go on to
flower! There are cases where it flowers, but no fruit
is subsequently produced!”

【译文】孔子说:“长苗而不开花吐穗的有吧!
开花吐穗而不结果实的有吧!”

【解读】孔子在这里以物喻人,把人的成长比
喻成禾苗的成长。他认为人的成长各有不同,
受教育程度不同,经历不同,掌握的学识不
同,修养不同,人的视野和能力也就千差万别。
就像禾苗,有长苗不开花吐穗的,也有开花
吐穗不结果实的。植物如此,人亦如此。

                                                                              225
   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248