Page 169 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 169

泰
                                                                                                            伯
                                                                                                            第
                                                                                                            八

8.6

      曾子曰:“可以托六尺之孤[1],可以寄
百里[2]之命,临大节而不可夺也,君子人与?
君子人也!”

      The philosopher Tsang said, “Suppose that
there is an individual who can be entrusted with
the charge of a young orphan prince, and can be
commissioned with authority over a state of a
hundred li, and whom no emergency however great
can drive from his principles: — is such a man a
superior man? He is a superior man indeed.”

【注释】[1]六尺之孤:幼年孤儿。[2]百里:
方圆百里的诸侯国。

【译文】曾子说:“可以把幼年孤主托付给他,
可以把国家的命运寄托给他,面临生死存亡

                                                                              151
   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174