Page 126 - 《论语》(二)中·英对照版
P. 126

?论
 语

7.23

      子曰:“二三子以我为隐乎?吾无隐乎尔。
吾无行而不与二三子者,是丘也。”

      The Master said, “Do you think, my disciples,
that I have any concealments? I conceal nothing
from you. There is nothing which I do that is not
shown to you, my disciples; — that is my way.”

【译文】孔子说:“你们几位(学生)以为我
有什么隐瞒吗?我没有隐瞒于你们的。我没
有任何行为不向你们公开,这正是我孔丘啊。”

【解读】本章表现了孔子胸怀坦荡、光明磊落
的本性。孔子在与弟子的朝夕相处中,或许
与弟子发生过误会,这里或许是指有些弟子
认为老师在学问上对他们藏而不授,孔子讲
了这句话进行表白。从这句话的语气里分明

108
   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131