Page 137 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 137

颜
                                                                                                            渊
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            二

about knowledge.” He said, “Employ the upright,
and put aside all the crooked; — in this way, the
crooked will be made to be upright.”

      “What did he mean?” Tsze-hsia said. “Truly
rich is his saying! Shun, being in possession of the
kingdom, selected from among all the people, and
employed Kao-yao, on which all who were devoid of
virtue disappeared. T’ang, being in possession of the
kingdom, selected from among all the people, and
employed I Yin, and all who were devoid of virtue
disappeared.”

【注释】[1]错:通“措”,置。枉:曲。[2]
乡:同“向”,先前。[3]皋陶(g`o?y1o):
舜时掌管刑法的大臣。[4]伊尹:商汤的辅臣。

【译文】樊迟问什么是仁。孔子说:“关爱人。”
又问什么是知。孔子说:“了解人。”樊迟
没明白。孔子说:“举用正直的人,把他们

                                                                              119
   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142