Page 278 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 278

?论
 语

5.24

      子 曰:“ 巧 言、 令 色、 足 恭, 左 丘 明 耻
之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,
丘亦耻之。”

      The Master said, “Fine words, an insinuating
appearance, and excessive respect; — Tso Ch’iu-
ming was ashamed of them. I also am ashamed of
them. To conceal resentment against a person, and
appear friendly with him; — Tso Ch’iu-ming was
ashamed of such conduct. I also am ashamed of it. ”

【 译 文】 孔 子 说:“ 花 言 巧 语, 伪 善 的 容 色,
过分的恭敬,左丘明以为可耻,我也以为可耻。
内心怨恨而表面上装作友好亲善,左丘明以
为可耻,我也以为可耻。”

【解读】孔子做人是真诚的,所以他耻于“巧

260
   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283