Page 184 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 184

?论
 语

【注释】[1]得:当为“去”。贫与贱不是人
人想“得之”的,应该改为“去之”。[2]
恶(w$)乎:疑问词,相当于“何所”“怎么”。

【译文】孔子说:“富有和尊贵,是人人都想
得到的,如果不用合乎仁道的正当方式得到
它,君子不接受。贫穷和低贱,是人人都厌
恶的,如果不用合乎仁道的正当方式摆脱它,
君子不摆脱。君子抛掉了仁道,怎么能够成
就名声?哪怕是一顿饭的时间君子也不会离
开仁道,仓促匆忙时也执着于仁道,颠沛流
离时也执着于仁道。”

【解读】本章可以看作是对“仁者安仁”的阐发,
谈的是日常生活中对仁德的坚守。道义是做
人的标尺。得富贵、去贫贱,是人们的本能
欲望,孔子对此非常理解,也尊重人们追求
富贵的权利,只不过要通过正当的手段和途
径去获取,不能违背道义。君子与小人的区

166
   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189