Page 45 - 《孟子》(三)中·英对照版
P. 45

万
                                                                                                            章
                                                                                                            上

him, and by this arrangement, he came incessantly
to court, as is signified in that expression: — ‘He did
not wait for the rendering of tribute, or affairs of
government, to receive the prince of Youbi.’ ”

【注释】[1]共工:相传为尧的大臣。[2]
  (hu`n) 兜: 相传是尧、舜时的大臣,三

苗族的首领。[3]三苗:国名。[4]殛(j!):杀。
[5]鲧(g^n):传说是禹的父亲,尧曾派他
治水,但没有成功。[6]有庳(b#):国名,
传说是象的封地。

【译文】万章问道:“象天天都把谋杀舜当作
自己要干的事,舜做了天子后,只是流放了他,
这是为什么?”

      孟子说:“其实是舜封象为诸侯,不过
有人说是流放他罢了。”

      万 章 说:“ 舜 把 共 工 流 放 到 幽 州, 把
兜发配到崇山,在三危诛杀三苗的君主,在

                                                                               23
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50