Page 332 - 《孟子》(三)中·英对照版
P. 332

?  孟
   子

 【注释】[1]丹之治水:朱熹《孟子集注》:
“赵氏曰:‘当时诸侯有小水,白圭为之筑堤,
 壅而注之他国。’”[2]壑(h-):本义为

 沟壑,这里指受水处。[3]洚(ji3ng):洪
 水泛滥。

 【译文】白圭说:“我治理水比大禹还强。”
       孟子说:“你错了。大禹治理水患,是

 顺着水流的规律而疏导。因此禹是以四海作
 为沟壑,现在您却把邻国作为沟壑。水一旦
 被堵塞形成倒流,叫作洪水泛滥。使洪水泛
 滥的人,其行为本身好比洪水,是仁慈的人
 所厌恶的。您完全错了。”

 【解读】本章故事很耐人寻味。白圭自我感觉
 很有能耐,善于治水,尤其在筑堤治水方面,
 更是感到很有经验和成就。本章中他和孟子
 对话,意思是征求孟子的看法。孟子直言不
 讳地指出他的错误,说大禹治水,是顺水之

  310
   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337