Page 79 - 《孟子》(一)中·英对照版
P. 79
梁
惠
王
上
cold, did not attain to the royal dignity.”
【注释】[1]无以:不得已。[2]保:安。[3]
胡龁(h9):齐宣王的近臣。[4]衅钟:杀
牲以血涂钟行祭。[5]觳觫(h%? s&):因恐
惧而发抖。[6]爱:吝啬,吝惜。[7]褊(bi2n):
狭小。[8]忖度(c^n?du5):推测,揣度。
[9]刑:通“型”,示范。[10]寡妻:嫡
妻。[11]度(du5):动词,用尺子量。[12]
便嬖(pi1n?b#):能说会道、善于迎合的宠幸
者。[13]愬(s&):同“诉”,诉说,告发。
[14]罔:欺骗,陷害。[15]赡:足够。
【译文】齐宣王问孟子说:“齐桓公、晋文公
称霸的事情可以讲给我听吗?”
孟子说:“孔子的弟子没有谈论齐桓公、
晋文公之事,因此后世失传了。我没有听说
过这事。如果非要说的话,那么我还是说说
行王道的事?”
57