Page 88 - 《论语》中·葡对照版
P. 88

论
语 二十五

                子曰:“ 巧言、令色、足恭,左丘明耻之,
          丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻
          之。”

                                   Vinte e cinco

                Confúcio disse: “Belas palavras, rosto adulador
          e respeito excessivo - Zuo Qiuming considerou-os
          vergonhosos. Também os considero vergonhosos.
          Dá-se com uma pessoa de forma amigável enquanto
          oculta o ressentimento. Trata-se de uma a??o que
          Zuo Qiuming considera vergonhosa. Também a
          considero vergonhosa”.

                                      二十六

                颜渊、季路侍。子曰:“ 盍各言尔志?”子

   80

          路曰:“ 愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无憾。”
          颜渊曰:“ 愿无伐善,无施劳。”子路曰:“ 愿闻
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93