Page 277 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 277
宪
问
第
十
四
14.34
子曰:“骥不称其力,称其德也。”
The Master said, “A horse is called a ch’i, not
because of its strength, but because of its other good
qualities.”
【译文】孔子说:“对于千里马,不是称赞它
的气力,而是称赞它的品质。”
【解读】这一章中的“力”与“德”是两个相对
而言的概念,“力”对应的是外在的素质,“德”
对应的是内在的品质。孔子很重视个人的修
养,认为德行是一切行为的基础。一个人被
世人称道,很大程度上是他的德行得到了大
家认可,而不是他的能力有多么的强大。在
当今社会,如果一个人有才无德,那他的“才”
往往不会为人民谋幸福,相反会成为干坏事
259