Page 214 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 214
?论
语
14.2
子曰:“士而怀居,不足以为士矣。”
The Master said, “The scholar who cherishes
the love of comfort is not fit to be deemed a scholar.”
【译文】孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,
就不足以称为士了。”
【解读】“好男儿志在四方”,这是士大夫的
情怀。孔子积极入世,一生致力于推行自己
的治国方策,实现自己的政治理想。十四年
的周游经历很好地诠释了此句。其间假如孔
子放弃人格、志向,有许多机会可以衣食无忧,
乃至获得荣华富贵。年轻时的毛泽东也有“埋
骨何须桑梓地,人生无处不青山”的豪情壮志。
196