Page 221 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 221

里
                                                                                                            仁
                                                                                                            第
                                                                                                            四

4.26

      子游曰:“事君数[1],斯辱矣。朋友数,
斯疏矣。”

      Tsze-yu said, “In serving a prince, frequent
remonstrances lead to disgrace. Between friends,
frequent reproofs make the friendship distant. ”

【注释】[1]数:屡次,频繁。

【译文】子游说:“侍奉君主,如果过于频繁
或烦琐,就会招来羞辱。与朋友交往,如果
过于频繁或烦琐,就会导致疏远。”

【解读】君臣相处、朋友相交要有一定的原则。
臣事君以忠,应该忠于自己的职责。如果君
有错,臣子理应尽力劝谏,加以匡正。但如
果君主不予接受,为臣已经尽职了,此时应

                                                                              203
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226