Page 253 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 253

子
                                                                                                            张
                                                                                                            第
                                                                                                            十
                                                                                                            九

19.16

      曾子曰:“堂堂乎张[1]也,难与并为仁矣。”

      The philosopher Tsang said, “How imposing is
the manner of Chang! It is difficult along with him
to practise virtue.”

【注释】[1]堂堂乎张:子张,仪表堂堂,盛
气凌人。

【译文】曾子说:“子张仪表堂堂啊,难以和
你一同行仁。”	

【解读】“仁”的达成,曾子认为主要靠君子“正
心诚意”的内在修养。在他眼里,子张过于
注重衣着外貌等外在形式,这与“仁”还是
有一段距离的。再者说,儒家主张的“仁”
的应有之义是“人与人之间相互亲爱”,彼

                                                                              235
   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258