Page 253 - 《论语》(四)中·英对照版
P. 253
子
张
第
十
九
19.16
曾子曰:“堂堂乎张[1]也,难与并为仁矣。”
The philosopher Tsang said, “How imposing is
the manner of Chang! It is difficult along with him
to practise virtue.”
【注释】[1]堂堂乎张:子张,仪表堂堂,盛
气凌人。
【译文】曾子说:“子张仪表堂堂啊,难以和
你一同行仁。”
【解读】“仁”的达成,曾子认为主要靠君子“正
心诚意”的内在修养。在他眼里,子张过于
注重衣着外貌等外在形式,这与“仁”还是
有一段距离的。再者说,儒家主张的“仁”
的应有之义是“人与人之间相互亲爱”,彼
235