Page 185 - 《中庸》中·英对照版
P. 185
第
二
十
章
which he has not practiced, or his practice fails in
earnestness, he will not intermit his labor. If another
man succeeds by one effort, he will use a hundred
efforts. If another man succeeds by ten efforts, he
will use a thousand. Let a man proceed in this way,
and, though dull, he will surely become intelligent;
though weak, he will surely become strong.”
【注释】[1]哀公:鲁哀公,春秋末期鲁国国君,
姓姬,名蒋,谥号“哀”。[2]方策:简策。方:
古代书写用的木板。策:古代书写用的竹简。
[3] 敏: 勉 力, 致 力。[4] 蒲 卢: 蒲 草 和
芦苇。[5]杀:减少。[6]在下位不获乎上,
民不可得而治矣:这两句译文见于下文。[7]
昆弟:兄弟。[8]知:同“智”。[9]九经:
九条准则。经:准则。[10]体:体恤。[11]
百工:各种工匠。[12]柔:怀柔,安抚。[13]
怀诸侯:使诸侯感恩。[14]眩:疑惑不定,
慌乱不知所措。[15]劝:勉励,鼓励。[16]
165