Page 127 - 《论语》中·西对照版
P. 127
Veintiocho
Confucio dijo: hay algunas personas que tal vez no
sepan nada, pero falsificaban cosas. Nunca lo he hecho.
Escucha más, escoge a los buenos para aprender;
descubre más y recuerda. Esta sabiduría adquirida sólo
es inferior que la innata.
二十九
互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:“ 与
其进也,不与其退也。唯何甚?人洁己以进,与
其洁也,不保其往也。”
Veintinueve 论
语
Confucio creyó que era difícil tratar con gente
de Huxiang, pero se entrevistó con un muchacho de 119
allí. Los discípulos estaban confundidos. Confucio
dijo: consiento su progreso, no estoy de acuerdo con
su retroceso. él corrigió sus errorres para progresar,