Page 122 - 《论语》中·西对照版
P. 122
论 知老之将至云尔。’”
语 Diecinueve
Shegong preguntó a Zilu cómo era Confucio.
Y Zilu no respondió. Confucio dijo a Zilu: pudieras
decir que Confucio es trabajador, a veces se olvida
de comer, y es complacido y no siente tristeza. E
incluso no sabe que la vejez se le aproxima.
二十
子曰:“ 我非生而知之者,好古,敏以求之
者也。”
Veinte
Confucio dijo: no soy un hombre nacido con
conocimiento. Soy un hombre que ama lo antiguo y soy
diligente en la adquisición de conocimientos.
114