Page 122 - 《论语》中·西对照版
P. 122

论 知老之将至云尔。’”
语 Diecinueve

                Shegong preguntó a Zilu cómo era Confucio.
          Y Zilu no respondió. Confucio dijo a Zilu: pudieras
          decir que Confucio es trabajador, a veces se olvida
          de comer, y es complacido y no siente tristeza. E
          incluso no sabe que la vejez se le aproxima.

                                       二十

                子曰:“ 我非生而知之者,好古,敏以求之
          者也。”

                                       Veinte

                Confucio dijo: no soy un hombre nacido con
          conocimiento. Soy un hombre que ama lo antiguo y soy
          diligente en la adquisición de conocimientos.

  114
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127