Page 149 - 《论语》(三)中·英对照版
P. 149
子
路
第
十
三
13.2
仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司[1],
赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”
曰:“举尔所知。尔所不知,人其[2]舍诸?”
Chung-kung, being chief minister to the head
of the Chi family, asked about government. The
Master said, “Employ first the services of your
various officers, pardon small faults, and raise to
office men of virtue and talents.” Chung-kung said,
“How shall I know the men of virtue and talent, so
that I may raise them to office?” He was answered,
“Raise to office those whom you know. As to those
whom you do not know, will others neglect them?”
【注释】[1]有司:古代负责具体事务的人员。
[2]其:同“岂”。
131