Page 21 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 21

学
                                                                                                               而
                                                                                                               第
                                                                                                               一

 1.1

       子曰:“学而时习之,不亦说[1]乎?有
 朋自远方来,不亦乐[2]乎?人不知而不愠[3],
 不亦君子乎?”

        The Master said, “Is it not pleasant to learn
 with a constant perseverance and application? Is it
 not delightful to have friends coming from distant
 quarters? Is he not a man of complete virtue, who
 feels no discomposure though men may take no note
 of him?”

 【注释】[1]说(yu-):同“悦”,喜悦,高兴。
[2]乐(l-):快乐,高兴。[3]愠(y&n):
 恼怒,生气。

 【译文】孔子说:“学了以后而又按时练习或
 实习,不也是很高兴的吗?有朋友从远方来,

                                                                                   3
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26