Page 21 - 《论语》(一)中·英对照版
P. 21
学
而
第
一
1.1
子曰:“学而时习之,不亦说[1]乎?有
朋自远方来,不亦乐[2]乎?人不知而不愠[3],
不亦君子乎?”
The Master said, “Is it not pleasant to learn
with a constant perseverance and application? Is it
not delightful to have friends coming from distant
quarters? Is he not a man of complete virtue, who
feels no discomposure though men may take no note
of him?”
【注释】[1]说(yu-):同“悦”,喜悦,高兴。
[2]乐(l-):快乐,高兴。[3]愠(y&n):
恼怒,生气。
【译文】孔子说:“学了以后而又按时练习或
实习,不也是很高兴的吗?有朋友从远方来,
3