Page 48 - 《论语》中·西对照版
P. 48
论
语 十七
子贡欲去告朔之饩羊。子曰:“ 赐也!尔爱
其羊,我爱其礼。”
Diecisiete
Zigong propuso eliminar una oveja viva que se
usaba para hacer sacrificios en el templo el primer
día de cada mes. (Se necesitaban ovejas vivas
para hacer sacrificios en el templo en esta época)
Confucio dijo: sientes piedad por la oveja, pero yo
estimo esta tradición y la ceremonia.
十八
子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”
Dieciocho
40
Confucio dijo: sirvo al monarca según Ritos de